朗読者
ベルンハルト・シュリンク 【新潮文庫】
ただいま公開中の映画「愛を読む人」の原作。
映画の宣伝を見て、なになに若い男の子がケイト・ウィンスレットにメロメロになる話?よさそうじゃないの!(←K・ウィンスレット好き)
と思って読んでみた。
よくも悪くも純文学というか…なんかすごく古典っぽいのは新潮文庫の活字のせいかしら。。(笑)
しかしただの恋愛小説と思ったら大間違いで、年上の女性との甘く不安定なひと夏の恋の思い出…から一転して、実はその女性はナチスの強制収容所の看守だった!再会の場は彼女を裁く戦犯裁判の法廷!とものすごくシリアスな状況に。いえずっとシリアスですけれども。
この作家は1944年生まれのドイツ人で、まさに「親の世代は国家ぐるみで犯罪者呼ばわり」という呪われた世代なんですね。
ドイツ人だというだけでよその国の人からは冷たい目で見られ、自分たちは何もしていないのに肩身の狭い思いをしなければならない。
自分の国家と親たちに対する否定と愛着に揺れ動く、失われた世代ですね。
そのせいなのかなんなのか、主人公の「ぼく」がどうも煮え切らないんだわ。。
頭ではぐずぐず考えてああだこうだとひねくり回すくせに、実際にはなんにもしようとしない。傷ついた顔をして斜に構えているだけで、ちっとも現実と和解しようとしない。
結局おまえは何をどうしたいんじゃ―――!
と怒鳴りつけたくなるこの感じ、誰かに似ている…と思ったら、村上春樹でした。(爆)
そういえばあの人も1949年生まれ。このふわふわした頼りなさは失われた世代の特徴なのか。。
というわけで、ちっとも動かない主人公の気持ちが全然理解できなくて、なんかモヤモヤしたのでした。。
でも、このヒロインがケイト・ウィンスレットというのはすごくいいと思うの。まさにイメージはぴったり。
映画は(タイトルからもわかるとおり)恋愛モノ仕様になってるみたいだけど、いっそそのほうがいいような気がする。わたし的には映画のほうがよさそうな予感。。
2009年6月

